home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Collection of Internet / Collection of Internet.iso / infosrvr / dev / www_talk.930 / 001125_nikos@cbl.leeds.ac.uk _Fri May 14 17:39:10 1993.msg < prev    next >
Internet Message Format  |  1994-01-24  |  2KB

  1. Return-Path: <nikos@cbl.leeds.ac.uk>
  2. Received: from dxmint.cern.ch by  nxoc01.cern.ch  (NeXT-1.0 (From Sendmail 5.52)/NeXT-2.0)
  3.     id AA15151; Fri, 14 May 93 17:39:10 MET DST
  4. Received: from chx400.switch.ch by dxmint.cern.ch (5.65/DEC-Ultrix/4.3)
  5.     id AA06891; Fri, 14 May 1993 18:00:09 +0200
  6. X400-Received: by mta chx400.switch.ch in /PRMD=switch/ADMD=arcom/C=CH/;
  7.                Relayed; Fri, 14 May 1993 17:59:41 +0200
  8. X400-Received: by /PRMD=uk.ac/ADMD= /C=gb/; Relayed;
  9.                Fri, 14 May 1993 17:58:12 +0200
  10. X400-Received: by /PRMD=UK.AC/ADMD= /C=GB/; Relayed;
  11.                Fri, 14 May 1993 17:57:37 +0200
  12. X400-Received: by /PRMD=UK.AC/ADMD= /C=GB/; Relayed;
  13.                Fri, 14 May 1993 17:57:38 +0200
  14. Date: Fri, 14 May 1993 17:57:38 +0200
  15. X400-Originator: nikos@cbl.leeds.ac.uk
  16. X400-Recipients: www-talk@info.cern.ch
  17. X400-Mts-Identifier: [/PRMD=UK.AC/ADMD= /C=GB/;<10937.9305141557@cbl.leeds.ac.u]
  18. X400-Content-Type: P2-1984 (2)
  19. Content-Identifier: tex2html
  20. From: N F Drakos <nikos@cbl.leeds.ac.uk>
  21. Message-Id: <10937.9305141557@cbl.leeds.ac.uk>
  22. To: www-talk <www-talk@nxoc01.cern.ch>
  23. Subject: tex2html
  24.  
  25. Hi,
  26.  
  27. some time ago we found it necessary to convert some of our
  28. Latex documents into HTML. The result of this was a crude
  29. translator from a small subset of Latex commands to HTML.
  30.  
  31. For more information see:
  32. http://cbl.leeds.ac.uk/nikos/tex2html/tex2html.html
  33.  
  34. Here is an extract from the above document:
  35.  
  36. A full translation from Latex to HTML (or SGML) is NOT possible. 
  37. Having said that it is possible to translate Latex commands which have
  38. direct equivalents in HTML and treat the rest of the document as
  39. unformatted ascii text. This works for ``undemanding'' documents which
  40. do NOT make use of equation, picture or table environments, or
  41. user-defined commands and styles. 
  42.  
  43. The translator was created to address specific needs and it
  44. sometimes handles some commands in a very subjective way. Although
  45. this makes it less general than it perhaps ought to be, some of its
  46. functionality may still be of general use. 
  47.  
  48. Nikos Drakos,
  49. Computer Based Learning Unit, University of Leeds.
  50.